花木兰文言文?少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,那么,花木兰文言文?一起来了解一下吧。
原文:
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天核敏子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译文:
织布声一声连着一声,木兰对着门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。
问问姑娘你这样叹息是在想什么,又是在思念什么呢?(木兰回答道)我并没有想什么闭氏租,也没有思念什么。
昨夜我看见军中是文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字。
亲,采纳吧~
原文
唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
问女何所思帆空姿,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰亏卖无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译文
织布声一声连着一声,木兰对着门在织布。织机停下来机杼不再作响,只听见姑娘在叹息。
问问姑娘你这样叹息是在想什么,又是在思念什么呢?(木兰回答道)我并没有想什么,也没有思念什么。
昨夜我看见军中是文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每一卷上都有父亲的名字。
原文
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵,因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事因益信。
译文
木兰是古时候的一位民间女子。从小练习骑马,随着衡瞎乱年龄的增长技术不断精深。时值可汗点兵,她的父亲咐档也在名册上,神空和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任。木兰便女扮男装,给马在集市配好马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战了十余年,屡次建立功勋,哈!男子可做的事女子未必不能做,我看到木兰从军之事后便更加相信这个道理了
我印象中只有这个 木兰辞
唧唧复唧唧,木兰当户织.
不闻机杼声,惟闻女叹息.
问女何所思,问女何所忆.
女亦无所思,女亦无所忆.
昨夜见军帖,可汗大点兵,
军清迹书十二卷,卷卷有爷名.
阿爷无大儿,木兰无长兄.
愿为市鞍马,从此替爷征.
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长禅正兆鞭.
旦辞爷娘去,暮宿黄河边.
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅.
旦辞黄河去,暮至黑山头,
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾.
万里赴戎机,关山度若飞.
朔气传金柝,寒光照铁衣.
将军百战死,壮士十年归.
归来见天子,天子坐明堂.
策勋十二转,赏赐百千强.
可汗问所欲,木兰不用尚书郎;
愿驰千里足,送儿还故乡.
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊.
开我东阁门,坐我西阁床,
脱我战时袍,著我旧时裳,
当窗理云鬓,对镜帖花黄.
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同贺租行十二年,不知木兰是女郎.
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木兰从军》文言文翻译如下:
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断拿行精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。
她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。
哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
赏析
在诗中,花木兰的言行、举止,几乎无处不奇:一开头她自告奋勇替父从军,便已是旷古未有的奇闻了;继之在前方长期而残酷的疆场上,“将军百战死”,而她却克敌制胜,“壮士十年归”,这又是奇中之奇;当可汗准备对她大加赏赐时。
她竟出人意外提出“愿借明驼千里足,送儿还故乡”,这是多么简单而奇特的要求!回到故乡了,百战沙场的勇士却急急忙忙换上了“女儿装”,把伙伴们惊得张口结舌。
诗中并没有着意渲染花木兰的传奇故事,而是用看似平常的诗句,把这些不平常的事迹州敏行轻松册哗地写出,使作品充满喜剧气氛,也使花木兰的形象愈显得高大丰满。
在我国文学史上,写女子的诗篇并不少,也出现不少刻画得比较成功的艺术形象,然而,她们大多和“愁”、“怨”这些内容紧密相连,她们的形象与她们那些催人泪下的爱情故事一起流传了下来。
以上就是花木兰文言文的全部内容,《木兰从军》文言文翻译如下:木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。她的父亲因年老多病而不能胜任。